首页> 外文OA文献 >Das multilinguale fachsprachliche Korpus TK-NHH - Eine korpus basierte Fallstudie über die explicitation hypothesis anhand von ins Deutsche und Englische übersetzten Rechtstexten
【2h】

Das multilinguale fachsprachliche Korpus TK-NHH - Eine korpus basierte Fallstudie über die explicitation hypothesis anhand von ins Deutsche und Englische übersetzten Rechtstexten

机译:多语言专家语料库TK-NHH - 基于语料库的使用德语和英语翻译法律文本的明确假设的案例研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

The present study is a case study about the explicitation hypothesis in legal transla-tions into German and English by means of a corpus-based approach and will present preliminary findings. After the introduction, I first describe the National Translator Accreditation Exam (statsautorisert translatøreksamen) in Norway from which the texts for the TK-NHH translation corpus are chosen. Next I describe the aim of the case study which is to investigate the explicitation hypothesis by means of the TK-NHH translation corpus. In the method section, I discuss briefly the influence and applicability of corpus linguistics on translation studies. Finally, in the case study, I investigate both German and English legal translations in the TK-NHH translation corpus with regard to one specific feature that is claimed to be universal: explicitation. In this case study, I have chosen the explicitation of proper names of culture-specific legal institutions (e.g. courts). The results in both languages show a variety of explicitation together with no explicitation and thus seem to substantiate earlier findings, but now with regard to translation solutions from Norwegian.
机译:本研究是通过基于语料库的方法,对将法律翻译成德语和英语的显式假设进行案例研究,并将提出初步发现。介绍之后,我首先介绍挪威的国家翻译人员资格考试(statsautoriserttranslatøreksamen),从中选择TK-NHH翻译语料库的文本。接下来,我描述了案例研究的目的,该案例旨在通过TK-NHH翻译语料库研究显式假设。在方法部分,我简要讨论了语料库语言学对翻译研究的影响和适用性。最后,在案例研究中,我研究了TK-NHH翻译语料库中的德语和英语法律翻译,涉及一个据称具有普遍性的特定特征:显性。在本案例研究中,我选择了明确显示特定文化的法律机构(例如法院)的专有名称。两种语言的结果都显示了各种显式说明,而没有显式说明,因此似乎可以证实以前的发现,但现在可以证实来自挪威语的翻译解决方案。

著录项

  • 作者

    Simonnæs, Ingrid;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 xx
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号